lAbiRynT 2019
Idee
idea
18
19
20
X
katalog
Katalog
Catalog
Archiv
Archives
Ausstellungen
Exhibition
Programm
Program
Organisatoren
Organizers
Akademie
Academy
Bildbericht
Photorelation
Karte
Map
Podarek
Die Gabe
The Giſt
Autor| author: Terry Buchholz (1956)
miejsce | Ort | place: Robert-Havemann-Str. 7, Frankfurt (Oder)
Pewnego dnia na początku 2015 siedziałem na ławce na przystanku i czekałem na autobus. Nagle przysiadł się do mnie jakiś mężczyzna i zagaił rozmowę. Powiedział, że właśnie wyszedł z więzienia i ma więcej pieniędzy, niż potrzebuje, bo przestały one cokolwiek dla niego znaczyć. Chwilę rozmawialiśmy, kiedy on ni z tego, ni z owego powiedział, że chce mi zrobić prezent, bo w czasie pobytu w więzieniu spotkał tyle osób, które okazały mu dobroć, że chce to przekazać dalej. Podziękowałem mu, mówiąc, że nie ma potrzeby – ale on sięgnął po portfel, otworzył go i wyjął 50 euro. Zmiąwszy banknot, rzucił mi go do stóp.
Zakłopotany, podniosłem go, obiecując, że przeznaczę pieniądze na coś wyjątkowego. Prawdę mówiąc, akurat wtedy byłem spłukany. Spytałem go, za co siedział. Odparł, że za zabicie dwóch osób. Zanim to do mnie dotarło, przyjechał autobus. Pożegnałem się i wsiadłem – z ulgą! Ale obietnicy i tak postanowiłem dotrzymać.
Anfang 2015 saß ich an einer Bushaltestelle und wartete auf den Bus. Plötzlich setzte sich ein Mann neben mich und fing an zu erzählen, dass er soeben aus der Haſtanstalt entlassen worden sei. Er hätte jetzt so viel Geld und wüsste nicht, was er damit machen sollte, da er kein Verhältnis dazu hätte. Wir unterhielten uns eine Weile. Dann meinte er unvermittelt, dass er mir etwas Gutes tun möchte, da ihm während der Haſt so viele gute Menschen begegnet seien und er etwas gutmachen wolle. Ich bedankte mich fröhlich für sein Angebot, wies aber sein Ansinnen ab. Woraufhin er seine Geldbörse zückte, sie öffnete, einen 50,- Euroschein herausnahm, ihn zerknüllte und ihn vor meine Füße warf.
Etwas konsterniert hob ich den Schein auf und versprach, etwas Besonderes damit zu tun. Tatsächlich konnte ich das Geld gut gebrauchen. Ich entschloss mich aber es nicht gleich auszugeben. Ich fragte ihn noch, weshalb er ins Gefängnis gekommen sei. Er antwortete, dass er zwei Menschen umgebracht hätte. Ich verabschiedete mich und stieg erleichtert ein. Mein Versprechen aber wollte ich einlösen.
In early 2015, while I was sitting on a bench at a bus stop and waiting for a bus. Suddenly, a man sat down right beside me and started talking to me. He said that he had just been released from prison and that he had more money than he knew what to do with, as money no longer meant anything to him. We then chatted for a while when, out of the blue, he said that he wanted to do me a favor, as, during his time in prison, he had met so many people who had been good to him and he wanted to pass that on. I thanked him but told him there really was no need – upon which he took out his wallet, opened it, and fished out a 50 Euro bill, which he crumpled up and threw it at my feet.
Perplexed, I picked up the bill, promising to do something special with it. As a matter of fact, I really needed the money at the time. Then I asked him why he had to do time in prison. He answered that he had killed two people. While I was wrapping my head around that disclosure, my bus arrived, so I said goodbye and got on it – to my great relief! I was very determined to keep my promise, though.
PL
DE
EN